Rodnoy Yazyk (“Mother Tongue”) journal was founded in Moscow in 2012. Its subject matter focuses on the linguistic structure and function of languages spoken in Russia and its neighbouring post-Soviet countries, including sociolinguistics, language policy, language contact, ethnolinguistics, grammatical analysis, lexicology and lexicography, language education, linguistic aspects of Bible translation, and the role of Bible translation in language maintenance and development work.
The journal is published jointly by the Institute of Linguistics at the Russian Academy of Sciences and the Institute for Bible Translation, reflecting the long-term partnership and shared interests of these two organizations, and also the close relationship between Bible translation and linguistic research in general.
Rodnoy Yazyk solicits original articles in Russian or English (see Guidelines for Authors). Publishing an article in our journal is free for authors. All submitted papers undergo scholarly review to determine whether the article can be accepted for publication. Besides linguistic articles, the journal also publishes book reviews and reports on recent scholarly events in the world of linguistics.
The journal is indexed in the Russian Science Citation Index (РИНЦ) and ERIH PLUS. Full-text PDFs of published articles are available on the journal’s website, as well as on the journal’s webpage in the Russian National Electronic Library.
T. B. Agranat (editor-in-chief)
Institute of Linguistics RAS, MSLU (Moscow, Russia)
A. N. Bitkeeva
Institute of Linguistics RAS (Moscow, Russia)
P. Bocale
University of Insubria (Como, Italy)
D. Erschler
Ben-Gurion University of the Negev (Beer-Sheva, Israel)
K. T. Gadilia
Institute for Bible Translation, RSUH (Moscow, Russia)
K. David Harrison
Swarthmore College, Swarthmore, USA
M. Sh. Khalilov
G. Tsadasa Institute of Language, Literature and Art of Daghestan Federal Research Center of the Russian Academy of Sciences (Makhachkala, Russia)
T. A. Maisak
Institute of Linguistics RAS, HSE (Moscow, Russia)
O. A. Mudrak
Institute of Linguistics RAS, HSE (Moscow, Russia)
Yu. V. Psyanchin
Sholokhov MSHU Ufa branch (Ufa, Russia)
M. Rießler
University of Eastern Finland (Joensuu, Finland)
E. L. Rudnitskaya
Institute of Oriental Studies RAS (Moscow, Russia)
A. Viaut
CNRS (Bordeaux, France)
V. Yu. Voinov
Institute for Bible Translation (Moscow, Russia)
Lindsay J. Whaley
Dartmouth College, Hanover, USA
Th. Wier
Free University of Tbilisi (Tbilisi, Georgia)
V. M. Alpatov
Institute of Linguistics RAS (Moscow, Russia)
M. Beerle-Moor
Institute for Bible Translation (Zurich, Switzerland)
A. V. Dybo
Institute of Linguistics RAS (Moscow, Russia)
A. A. Kibrik
Institute of Linguistics RAS, MSU (Moscow, Russia)
M. I. Magomedov
G. Tsadasa Institute of Language, Literature and Art of Daghestan Federal Research Center of the Russian Academy of Sciences (Makhachkala, Russia)
G. Ts. Pyurbeev
Institute of Linguistics RAS (Moscow, Russia)
M. Z. Ulakov
Kabardino-Balkar scientific center of RAS (Nalchik, Russia)