Лингвистические аспекты перевода Библии

Мижит Л.С.
Перевод Библии на тувинский язык: обогащение лексического состава тувинского литературного языка

В статье предпринята попытка лингвистического анализа основ­ных терминов и выражений в переводе Библии на тувинский язык. Показано, как создавалась тувинская богословская терминология с опорой на религиозно-мифологическое мировоззрение народа, с учетом национального менталитета. Исследуется влияние перевода на развитие тувинской лексики: появление неологизмов, заимствований, сохранение архаизмов и т. д.

Ключевые слова: Библия, перевод, тувинский язык, лексика, христианская культура, мировоззрение тувинцев, неологизмы, заимствования, архаизмы, образные выражения

pdf-iconЧитать статью целиком...